Korean Magazine BR

Poetisa Kim Hye-soon, ganhadora do prêmio NBCC. Reprodução/ The Korea Herald.

Poetisa Kim Hye-soon recebe prêmio NBCC com poema traduzido

A poetisa Kim Hye-soon (69 anos) recebeu o National Book Critics Circle Award na categoria de poesia por sua obra “Wing Phantom Pain”

Na noite do dia 21 em Nova York, a National Book Critics Association (NBCC) revelou os vencedores do “Melhor Livro de 2023” em seis categorias. Eram elas: autobiografia, biografia, crítica, romance, não ficção e poesia. Na categoria de poesia, os juízes selecionaram “Phantom Pain Wings” da poetisa Kim Hye-soon como a vencedora, sendo a única coleção traduzida na lista final. Ela concorreu com quatro obras, sendo elas: “The Circle of Shameless” (Romeo Oriogan), “Information Desk” (Robin Schiff), “All Souls” (Saskia Hamilton) e “Fine Evidence” (Sharif Sanahan). E com exceção da poetisa Kim Hye-soon e do poeta Romeo Origan da Nigéria, todos eram americanos.

A Nacional Book Critics Association descreveu este coleção de poemas como “surpreendente original e ousada, refletindo as consequências da guerra e da ditadura, a opressão de uma sociedade patriarcal, a dor da vida, como a morte de um pai, e a consciência de superá-los em um mundo imaginário alternativo”. Este é o primeiro trabalho coreano a receber tal reconhecimento. Além disso, é a primeira vez que um poema traduzido em Sasang vence na categoria de poesia no Association Awards, que foi lançado em 1975. Quem traduziu a obra “Phantom Pain Wings” foi a poetisa Choi Don-mi, que trabalha nos Estados Unidos.


Coleção de poesias da poetisa Kim Hye-soon, 'Phantom Pain Wings'. Reprodução/ The Korea Times.
Coleção de poesias da poetisa Kim Hye-soon, ‘Phantom Pain Wings’. Reprodução/ The Korea Times.

A dupla de poetisas

A tradutora Choi Don-mi tem trabalhado em várias obras da poetisa Kim Hye-soon, como ‘Autobiography of Death’ (publicado na Coreia em 2016), ‘Sorrow Toothpaste Mirror Cream’ (2011) e ‘Poor Love Machine’ (1997, vencedor do Prêmio Literário Kim Su-young). Por seus esforços, o American Lucy & Streak Translation Award a premiou duas vezes (2012 e 2019). Além disso, sua tradução de ‘Autobiography of Death’ foi a primeira coleção de poesia coreana a receber o Griffin Poetry Award na categoria internacional (2019). Em 2021, o Prêmio Literário de Tradução Aldo e Jeanne Scaglione honrou ela. Além de ser tradutora, Choi Don-mi também é poetisa e recebeu o National Book Award de 2020 por sua coleção de poesia ‘DMZ Colony’.

“Phantom Pain Wings” foi publicado internamente em 2019 (Literatura e Jisungsa) e aborda a opressão de gênero por meio de metáforas com pássaros. O Instituto de Tradução de Literatura da Coreia apoiou a obra, e o The New York Times a selecionou como um dos “5 melhores livros de poesia do ano” no final de 2023. No entanto, nem a poeta e nem a editora local esperavam receber o prêmio.

No dia 22, o Instituto de Tradução de Literatura da Coreia revelou que a escritora Kim Hye-soon já recebeu cinco prêmios na categoria de poesia. As complexidades da tradução tornam esta área desafiadora para prêmios internacionais. Contudo, ainda assim, Kim Hye-soon está transmitindo emoção e inspiração para leitores em todo o mundo, superando as barreiras culturais.

Foto Destaque: Poetisa Kim Hye-soon, ganhadora do prêmio NBCC. Reprodução/ The Korea Herald.

Rolar para cima